Папа римский решил поменять слова в мольбе «Отче наш»

Папа римский решил поменять слова в мольбе «Отче наш»

ПОДЕЛИТЬСЯ

Молитва могла быть неточно переведена с древнегреческого.

Не менее корректный перевод нужен для фразы «и не введи нас во искушение» в итальянском переводе молитвы «Отче наш».

Понтифику не нравится перевод на британский и ряд иных языков, из которого следует, что господь якобы провоцирует человека на искушение.

Папа римский Франциск призвал поменять текст молитвы «Отче наш» во всем мире.

Так, часть молитвы, которая говорит «не позволь нам поддаться искушению», звучит словно именно всевышний подталкивает людей к нарушению заповедей.

По его мнению, тут смысл получается верным.

Папа Франциск напомнил, что во Франции уже поменяли текст молитвы, который сейчас говорит «не позволь нам поддаться искушению». С этим переводом понтифик на 100% согласен, так как получается, что вся вина в искушении лежит на человеке.

Отметим, согласно Евангелию, молитву «Отче наш» своим ученикам дал Иисус Христос.

ПОДЕЛИТЬСЯ